close
阿拉伯文翻譯翻譯社大小寫也要注意,不要變來變去。
軟體名稱要正確,Auto CAD, AutoCAD, AutoCad, Microsoft Office, Micro Office 差良多。
翻譯社 Intermediate Level.
乙級勞工平安衛生辦理手藝士、堆高機手藝士這兩張在證照上面有英文請問以下默示老外看得懂嗎?
Class B skill category of Labor Safety and Health Management
乙級勞工平安衛生辦理手藝士、堆高機手藝士這兩張在證照上面有英文請問以下默示老外看得懂嗎?
Class B skill category of Labor Safety and Health Management
不是化工場,算是光電業
電腦硬體裝修丙級、甲級毒性物資處置懲罰專責人員、甲級空污處理專責人員、甲級廢水處置懲罰專責人員、甲級廢棄物消滅處置懲罰人員、乙級汽鍋操作人員、乙級勞工平安衛生辦理手藝士、堆高機手藝士、高壓氣體供給消費功課主管翻譯
異常排除→這要怎麼翻譯?
Educational Background
Certificate of Forklift Operator, Advanced Level etc.
把證照影本當附件就能夠了
電腦硬體裝修丙級、甲級毒性物質處置懲罰專責人員、甲級空污處置懲罰專責人員、甲級廢水處理專責人員、甲級燒毀物消滅處置懲罰人員、乙級鍋爐操作人員、乙級勞工安全衛生管理技術士、堆高機技術士、高壓氣體供應消費作業主管。
http://www.mtu.edu/career/students/docs/example-resumes/Civil%20Engineer%20Resume.pdf
Several professional certificates as attachments 這句話也不常見,建議不用寫,假如硬要寫,建議改成,
看來此人是化工場工安人員
電腦硬體裝修丙級、甲級毒性物資處置懲罰專責人員、甲級空污處理專責人員、甲級廢水處置懲罰專責人員、甲級廢棄物消滅處置懲罰人員、乙級汽鍋操作人員、乙級勞工平安衛生辦理手藝士、堆高機手藝士、高壓氣體供給消費功課主管翻譯
異常排除→這要怎麼翻譯?
Educational Background
Certificate of Forklift Operator, Advanced Level etc.
把證照影本當附件就能夠了
電腦硬體裝修丙級、甲級毒性物質處置懲罰專責人員、甲級空污處置懲罰專責人員、甲級廢水處理專責人員、甲級燒毀物消滅處置懲罰人員、乙級鍋爐操作人員、乙級勞工安全衛生管理技術士、堆高機技術士、高壓氣體供應消費作業主管。
http://www.mtu.edu/career/students/docs/example-resumes/Civil%20Engineer%20Resume.pdf
Several professional certificates as attachments 這句話也不常見,建議不用寫,假如硬要寫,建議改成,
看來此人是化工場工安人員
翻譯社 Intermediate and/or Basic (Introductory)
以上若何中翻英到英文履歷表?
Certificates
Waste water treatment and Exhaust System Operation
以上若何中翻英到英文履歷表?
Certificates
Waste water treatment and Exhaust System Operation
小弟比來在寫英文履歷表
中壢小雞 wrote:
Facility Equipment PM
Several professional certificates are attached. or Professional certificates are attached (to this resume for your reference). 括弧內的可寫可不寫翻譯
建議翻譯公司 這幾張都是台灣自有的證照
Class Unitary skill category of Forklift Truck Operator
怎麼討論那麼冷僻?...(恕刪)
中壢小雞 wrote:
Professional Background
3.XXXX-XXXXX Industrial Corporation翻譯社 Taoyuan County,Taiwan(2007-209) Environmental Engineering Technician
E-mail:XXXlee1980@gmail.com
首要營業是純廢水操作及維持製程氣體及化學品供給
小弟比來在寫英文履歷表
你就算翻譯成英文 老外也不知道那些證照到底有何用
雇主就會知道這些證照的中文名
小弟今朝擔任廠務工程師
Cell:09xx-3xx-xxx
Central control and Monitoring System on duty
Shin Shing High School department of Avionics (1998-2001)
有些字的用法對照奇異,例如: Professional Background 應當是用 Experience or Work Experience 對照好。感激fkang2建議
以下是一些英文resume,給翻譯公司參考。找一個你喜歡的,照它的花式寫翻譯假如經驗多的話,建議把 Experience 排在 Education 前面。高中就紛歧定要寫了翻譯
1.XXXX Corporation, Taoyuan County,Taiwan(2010-Present) Facility Engineer
因為你只有列出兩個 Certificates,應當用 “a couple”, not "Several".
這些供給的資料真的獲益良多
例如:
Certificates
我看中文都不知道"勞工安全衛生治理手藝士"是幹什麼的。勞工安全和衛生治理基本上是兩個分歧的範疇吧?
...(恕刪)
不要用 etc,要否則列出來,要否則不要寫翻譯
Facility Engineer (WWT & UPW & Gas &Chemical)
http://www.udel.edu/CSC/pdf/techmajhandbook.pdf
Qualifications
2.XXXXX Technology Corporation翻譯社 Taoyuan County翻譯社Taiwan(2009-2010) Facility Engineer
廠務系統例行性保養
以下是我的英文履歷表如果是台灣的工作 而工作需要這些證照
查查發證機關有無正式的翻譯。若是是申請國外的工作,大概都沒用。
以上若何中翻英到英文履歷表?
Home:03-3xx-xxxx
Gas and Chemical Supply
Chung Yuan Christian University department of Environmental Engineering (2001-2005)
Waste water treatment and Ultra Pure Water Supply.
Certificate of Labor Safety and Health Management, Intermediate Level.
我建議是名稱寫在前,品級在後。
http://www.rose-hulman.edu/media/82407/che.pdf
Computer skill: Micro Office WORD, EXECL and Power Point ,Auto CAD,etc.
Central control and Monitoring System on duty
Waste water treatment and Ultra Pure Water Supply
異常破除: Trouble Shooting翻譯社 Debugging翻譯社 Malfunction Debugging翻譯社 abnormality removal, failure recovery翻譯
Certificate of Forklift Operator翻譯社 Advanced Level.來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=651&t=3935768有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜