close

中文翻譯日語翻譯社

Yeah, I'd rather be a lover than a fighter

I'm at one, and I've been quiet for too long

I'm at one翻譯社 and I've been quiet for too long

Can't tell me there's no point in trying

I've been quiet for too long

Can't tell me there's no point in trying

 

 

從未感應安閑

Marshmello ft. Khalid – Silence

自我否認、不斷回憶

不能告訴我這一切都沒成心義

 

不能告知我這一切都沒有意義

I found peace in your violence

「我曾相信愛情」

愛只使我孤寂

I'm at one, and I've been quiet for too long

Loving never gave me a home翻譯社 so I'll sit here in the silence

I'm in need of a savior, but I'm not asking for favors

I found peace in your violence

文章標籤
Marshmello Khalid Silence lyrics 牛皮 歌詞翻譯 窩 西洋歌曲 中文

Never felt a feeling of comfort

Love only left me alone

形單影只,靜默平生

我需要救星,但我要的不是溺愛

剩下的只有失望

最好的人就在遠方等著

I found peace in your violence

Can't tell me there's no point in trying

我安靜了太久

 

我在你的暴行中得到安靜

我的平生,令我感應是個重擔

不能告知我這一切都沒成心義

But I'm at one with the silence

And I never had someone to call my own, oh nah

 

I've been quiet for too long

我錯得習慣,厭倦了關心

Can't tell me there's no point in trying

 

於是我選擇,緘默沉靜平生.....

 

I've been quiet for too long

Can't tell me there's no point in trying

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

I'm at one, and I've been silent for too long

分手後總會經由一段疾苦的日子

 

 

I think too much, and I hate it

 

我曾是那麼習慣去分享

I found peace in your violence

 

 

孑然一身,靜默平生

I found peace in your violence

感謝翻譯公司們的來訪和閱讀 :)

此次,我藏起來了

I found peace in your violence

我在你的暴行中獲得靜谧

孑然一身,靜默平生

牛皮的新家歡迎來坐坐https://niupibo.blogspot.tw/

我在翻譯公司的暴行中得到平靜

 

你的一個讚,對我有著很大的意義

我在你的暴行中獲得僻靜

我在你的暴行中獲得平靜

All this time, I've been hiding

渾天暗地的

愛從沒給我個歸宿,所以我靜靜地坐在此處

因為我的平生一直歇地戰役著

不克不及告知我這一切都沒有意義

I'm at one, and I've been silent for too long

形單影只,靜默平生

過了,還是要繼續相信愛情

I'm so used to being in the wrong翻譯社 I'm tired of caring

Yeah,我寧可當個情人,而不是個兵士

形單影只,靜默平生

但我在沉默當中

Can't tell me there's no point in trying

愛其實不會給我帶來歸處

 

 

我相信過愛情,但回應我的是暴力

形單影只,靜默平生

而從沒有一個誰能喚回我,oh nah

在夜晚靜靜地尋思

以上是牛皮的翻譯,還有對歌詞的一些小當心得,但願各人喜好

我恬靜了太久

為何目前,我恐懼了、只想要躲藏起來

我恬靜了太久

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

不克不及告訴我這一切都沒成心義

我想太多了,我厭惡至極

若有毛病請告訴我哦> < 也接待在下方留言交流^ ^

 

我要的不多,其實就只是當個能愛人的人而已,之前的我是這樣的呀

I've been quiet for too long

不克不及告知我這一切都沒成心義

我是這麼想的

My whole life, I've felt like a burden

I'm at one翻譯社 and I've been quiet for too long

I'm so used to sharing

我在你的暴行中獲得甯靜

但這一切仍是會成心義的,對吧?

'Cause all my life翻譯社 I've been fighting

我安靜了太久

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



引用自: http://bob112220.pixnet.net/blog/post/41969910-marshmello-ft.-khalid-%E2%80%93-silence-%E4%B8%AD%E6%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 grants78471w 的頭像
    grants78471w

    burtonannrios

    grants78471w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()