close
法律翻譯推薦小妹從小沒什麼說話天份,
英文單字背五次忘四次,文法也經常搞錯,
英文成績一直不好,對英文也沒什麼樂趣
但是因為喜好日本文化,所以就算進修狀態一樣差,還是勉力讀日文,勉強考了個N2(但
照舊感覺水平很差...)今朝延續進修中
去年大學結業後才有感英文真 翻譯很重要,
很想打掉重練好好讀英文,
同時也不想放掉已有一些程度的日文,
但是發現本身在讀兩種語言經常常會打鬥...
例如:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
較專心讀英文文法、單字時日文就會大幅退步
操演英文口說時腦海中常會呈現日文單字
練日文聽力時再聽到英文會突然像外星語一樣
常看到精曉三四種說話的神人出沒在ptt,
佩服羨慕之餘也知道是本身不夠努力...
但碰到這類腦內打鬥的狀態真的很無力QQ
想請教看看同時進修兩種以上說話的強者
都是怎麼克服這類狀態 翻譯?orz
先謝謝列位!
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/study/M.1459173581.A.81B.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
文章標籤
全站熱搜